OS AGRADEZCO VUESTRA VISITA Y POSIBLES COMENTARIOS.

SED BIENVENIDOS.

martes, 20 de julio de 2010

MORITURI

A Pier Paolo Pasolini, muerto a palos

y enlodado por los hijos de la noche.





Esperad, antes de que me golpeéis

quiero advertiros, hijos de la noche,

implacables ángeles de las sombras,

que sé llorar en todos los idiomas.

En francés he gemido, con éxito notable,

en el Barrio Latino y en el andén del metro,

en tiempos de Ben Bella, de De Gaulle y Bumediam.

Al pie del Vaticano y en las playas de Ostia

he llorado -en italiano, claro- a un cristo

sucio de sangre y barro, de voz insobornable.

Y en Wall Street, en Bowaris y en Harlem,

acosada por millares de espectros,

hombres sacrificados al dios Dólar,

mis lamentos han sido en un yanqui perfecto.

Asombraos, también sé gemir en griego antiguo.

Lo he probado en el Ágora ateniense,

mientras el tren pasaba desdeñoso

y se tambaleaban los cimientos

del templo de Teseo.

Y también he llorado en el Pireo,

junto a un sarnoso can apaleado.

Pero lloro mejor en castellano,

en esta hermosa lengua, que es mi idioma,

rizo el rizo del grito y el lamento,

y no es por presumir de virtuosa

que me ha costado sangre el aprenderlo.

Antes de golpearme, ahora que estáis a tiempo,

decidme, azules criaturas de la muerte,

¿qué idioma preferís para el recreo?


(Del libro "El don desapacible")

14 comentarios:

  1. Estimada Elvira, que placer leerte, que placer, que placer, que placer.
    Saludo cordial.

    ResponderEliminar
  2. Un tremendo poema, como lo fué la vida de Passolini, en cualquier idioma. En nuestra habla castellana: ¡formidable! Un cordial saludo.

    ResponderEliminar
  3. En nuestro idioma, claro. Un beso.

    ResponderEliminar
  4. Estimada Elvira, yo prefiero el idioma de tu poesía, cualquiera sea,
    porque es genuina y penetra mis ojos para invadir mi alma.
    Enhorabuena.
    Un abrazo.
    Leo

    ResponderEliminar
  5. Mi querida amiga, sencillamente brillante, tu poesía no es que atrape, sino que secuestra los sentidos, como tú.

    Besazo.

    ResponderEliminar
  6. Silencio a todos los idiomas. ¡Silencio digo!
    Quiero volver a leer este poema.
    Besos desde el Mare Nostrum.

    ResponderEliminar
  7. Muy buen poema. Felicidades y agradezco que nos des la oportunidad de poder leer buena poesía.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  8. Un poema muy hermoso, que cobra mucha intensidad junto al recuerdo del genial e irrepetible Pasolini.

    UN SALUDO.

    ResponderEliminar
  9. ...Y es que cuando uno ha aprendido a llorar en tantos idiomas, estoy segura que la muerte se convierte en un recreo para el reo, y un infierno para los verdugos.
    Magistral.
    Otro libro que tengo que leer al completo.
    Besos

    ResponderEliminar
  10. Un excelente poema.

    En todos los idiomas
    suena igual
    el grito del sufrimiento.

    Besos

    ResponderEliminar
  11. Grita sabio,tu poema.
    Intenso y bello!!!


    Un abrazo Elvira Daudet

    ResponderEliminar
  12. Un gustazo poder disfrutar de letras con tanta fuerza y verdad, felicidades.

    ResponderEliminar
  13. Hola Elvira, no padezcas. He leido tu comentario. Eres algo exagerada.
    Gracias por pasarte por mi blog y más por el tiempo dedicado.
    Te sigo.
    Un beso.

    ResponderEliminar